Soutenance de thèse de Emilia Kerr

Soutenance de thèse de doctorat de

Emilia Kerr

Mercredi 11 décembre 2024 à 14h30

LPL, salle de conférences B011

Linking linguistic and neural alignment of word meaning in the dyad

Sous la direction de Kristof Strijkers (LPL) et Benjamin Morillon (INS)

Jury :
Martin PICKERING, U. of Edinburgh – Rapporteur, Président du jury
Anna K. KUHLEN, Aachen U. – Rapporteuse
Véronique BOULENGER, U. Lyon 2, CNRS – Examinatrice
Kristof STRIJKERS, AMU, CNRS – Directeur de thèse
Benjamin MORILLON, AMU, INSERM – Co-directeur de thèse

 

Soutenance de thèse de Estelle Hervé

Soutenance de thèse de doctorat de

Estelle Hervé

Mercredi 18 décembre 2024 à 9h30

LPL, salle de conférences B011 et en ligne par Zoom :

Lien Zoom :
https://univ-amu-fr.zoom.us/j/84885730880?pwd=6sbNCYO8Fn0cADsCdvdIviclIwiBRY.1
ID de réunion: 848 8573 0880
Code secret: 619847

From speech perception in babies to vocabulary acquisition in children

Sous la direction de Laurent Prévot et Clément François (LPL)

Jury :
Laurianne CABRERA – CNRS, U. de Paris – Rapporteure
Judit GERVAIN – CNRS, U. de Paris & U. di Padova – Rapporteure
Claudia MÄNNEL – Charité – Universitätsmedizin Berlin – Examinatrice
Ruth DE DIEGO-BALAGUER – U. de Barcelona – Examinatrice
Johannes ZIEGLER – CNRS, AMU – Président du jury
Laurent PREVOT – CNRS, AMU – Directeur de thèse
Clément FRANCOIS – CNRS, AMU – Co-directeur de thèse

Soutenance de thèse de Anaïs Cauna

Soutenance de thèse de doctorat de

Anaïs Cauna

Vendredi 13 décembre 2024 à 14h

AMU, Amphithéâtre Charve du campus Saint-Charles (bâtiment 9) à Marseille et par Zoom

Lien Zoom :
https://univ-amu-fr.zoom.us/j/86952221010?pwd=n2cVbbjTGQU8bMhasKO8fwDluIBiXy.1
ID de réunion: 869 5222 1010
Code secret: 602378

L'apport du geste dans l'apprentissage et l'enseignement du vocabulaire chez les enfants de Grande Section de Maternelle : une approche fondée sur la cognition incarnée

Sous la direction de Marion Tellier (LPL) et Pascale Cole (CRPN)

Jury :
André TRICOT - Rapporteur - U. Paul Valéry Montpellier 3
Dominic ANCTIL - Rapporteur - U. de Montréal (Québec, Canada)
Danielle MATTHEWS - Examinatrice - U. de Sheffield (UK)
Sandrine ESCHENAUER - Examinatrice - AMU
Séverine CASALIS - Présidente du jury - U. de Lille
Marion TELLIER - Directrice de thèse - AMU
Pascale COLE - Co-directrice de thèse -AMU

Soutenance de thèse de Auriane Boudin

Soutenance de thèse de doctorat de

Auriane Boudin

Mercredi 20 novembre 2024 à 15h

LPL, salle de conférences B011 & par Zoom

Lien Zoom : https://univ-amu-fr.zoom.us/j/87235207806?pwd=bjwPye9j9zUHmklPfX2Ho4ZHXd6Jlx.1

Exploring Conversation Through Feedback: A cross-disciplinary approach

Sous la direction de Philippe Blache (LPL) et Magali Ochs (LIS)

Jury :
Martin Pickering, Professor, University of Edinburgh
Nigel Ward, Professor, University of Texas el Paso
Judith Holler, Associate Professor, Radboud University
Dirk Heylen, Professor, University of Twente
Noël Nguyen, Professeur, AMU
Philippe Blache, Directeur de Recherche, AMU
Magalie Ochs, Maîtresse de conférences, AMU

Soutenance de thèse de Outhmane Rassili

Soutenance de thèse de doctorat de

Outhmane Rassili

Jeudi 26 septembre 2024 à 14h

LPL, salle de conférences B011

The use and processing of word accentuation by French listeners

L'utilisation et le traitement de l'accentuation des mots par
les auditeurs francophones

Sous la direction de Sophie Dufour et Amandine Michelas (LPL)

Jury :
Sharon PEPERKAMP Rapporteure - CNRS - Université Paris Sciences et Lettres
Emmanuel FERRAGNE Rapporteur - Université Paris Cité
Caterina PETRONE Examinatrice - CNRS - AMU
Elsa SPINELLI Présidente du jury - Université Grenoble Alpes
Sophie DUFOUR Directrice de thèse - CNRS - AMU
Amandine MICHELAS Co-directrice de thèse - CNRS - AMU

Résumé :
Les auditeurs francophones sont connus pour éprouver des difficultés perceptifs dans le traitement et la discrimination de l’accentuation contrastive non native des mots (i.e. les contrastes de position de l’accent au sein desmots). Cela est dû au fait que l’accentuation en français est fixe au niveau syntagme et n’a aucune fonction lexicale contrastive au niveau dumot. Les mots français reçoivent une accentuation sur leur dernière syllabe lorsqu’ils sont situés à la fin du syntagme, tandis que les mots placés ailleurs restent non accentués. Ainsi, le sens des mots reste inchangé indépendamment de l’accentuation. Cette thèse de doctorat explore comment les auditeurs francophones utilisent et traitent l’accentuation desmots aux niveaux pré-lexical et lexical du traitement, grâce à des études EEG et comportementales.

Soutenance de thèse de Bingjié Yun

Soutenance de thèse de doctorat de

Bingjié Yun

Mardi 9 juillet 2024 à 14h

LPL, salle de conférences B011 & à distance par ZOOM

Lien ZOOM :  https://univ-amu-fr.zoom.us/j/89331958107?pwd=gpV7xig9Nl3Inx7b4DHvHmHoNnEn31.1

Contextualisation des manuels de FLE utilisés en cours Jingdu élémentaire en milieu universitaire chinois : de la conception à l’utilisation

Sous la direction de Marion Tellier et Catherine David (LPL)

Jury :
Philippe BLANCHET Président du jury - Univ Rennes 2
Margaret BENTO Rapporteure - Univ Paris Cité
Catherine MULLER Rapporteure - Univ Grenoble Alpes
FU Rong Examinateur - Univ des Langues étrangères de Pékin
Marion TELLIER Directrice de thèse - AMU
Catherine DAVID Co-directrice de thèse - AMU

Résumé :
Cette recherche vise à analyser et à mieux comprendre comment le travail sur l’objet-langue intègre l’objectif communicatif dans la conception et l’utilisation des manuels de FLE utilisés en cours Jingdu élémentaire (où le français est enseigné comme spécialité universitaire en Chine). C’est dans cet objectif que nous avons d’abord analysé quatre manuels de différentes générations (celles des années 1990, 2000 et 2010), lesquels sont édités en Chine et destinés au cours Jingdu élémentaire. Cette analyse montre le renforcement de l’objectif communicatif avec le temps tout en affirmant le statut inébranlable de l’objectif linguistique. En second lieu, nous avons observé et étudié les pratiques de quatre enseignantes de FLE chinoises. Les données recueillies (enregistrements de cours) et analysées (annotation thématique, méthode du synopsis) éclairent l’intégration de l’objectif communicatif à différents degrés et de différentes manières ainsi que le rôle stable de l’objectif linguistique (malgré des différences entre les classes et les manuels utilisés). Par ailleurs, la présente recherche s’inscrit dans une approche de la contextualisation dans la mesure où l’interprétation de la conception et de l’utilisation des manuels se base sur le recours aux paramètres contextuels, repérés explicitement à travers l’analyse de documents, les entretiens, les questionnaires et la triangulation de ces données collectées avec différentes méthodologies. L’étude des contextes de conception et d’utilisation des manuels permet une meilleure compréhension du travail sur l’objet-langue dans les visées linguistique et communicative.

Soutenance de thèse : Ling Zhou

Soutenance de thèse de doctorat

Jeudi 25 avril 2024

14h Salle de conférences B011, LPL, Aix-en-Provence

Ling Zhou

(LPL-AMU)

Optimiser la prononciation du français standard chez les étudiants de F2LE en Chine : de l’éclectisme en didactique du FLE

Sous la direction de Cyril Aslanov & Amélie Leconte

Jury :

Jérémi Sauvage - Univ. Paul-Valéry Montpellier 3 - Rapporteur
Grégory Miras - Univ. de Lorraine - Rapporteur
Claire Pillot-Loiseau - Univ. Sorbonne Nouvelle - Présidente du jury
Zhiqing Li - Univ. océanique de Chine - Examinateur
Cyril Aslanov - LPL/AMU - Directeur de thèse
Amélie Leconte - LPL/AMU - Codirectrice de thèse

Résumé :
Dans le contexte hétéroglotte de l’enseignement-apprentissage du français enseigné comme deuxième langue étrangère à l’université chinoise (F2LE), la méthodologie traditionnelle d’influence soviétique est encore largement pratiquée. Cette approche laisse peu de place à la pratique de l’oral et à l’entraînement de la prononciation du français. Cela perturbe la prononciation des phonèmes du français par les étudiants chinois et rend leur prononciation difficilement intelligible. Ces apprenants possèdent par ailleurs leur propre expérience et habitudes d’apprentissage des langues étrangères et leur propre répertoire langagier, ce qui n’est pas sans effet sur l’apprentissage de la prononciation du français. Notre recherche vise à mettre en évidence l’intérêt d’une approche éclectique en vue d’améliorer les processus d’enseignement-apprentissage de la prononciation du français standard chez les étudiants chinois du F2LE. Cette approche éclectique repose sur la linguistique (linguistique contrastive et typologie linguistique), la didactique du français langue étrangère (didactique de l’oral) et sur l’intégration des technologies numériques dans l’éducation. L’étude empirique que nous avons menée pendant six mois à l’Université normale de Gannan en Chine nous a permis de concevoir, de mettre en œuvre et d’évaluer un dispositif pédagogique reposant sur l’analyse contrastive des langues en contact dans notre contexte. Ce dispositif combine différentes méthodes de correction phonétique et intègre plusieurs outils TICE afin d’améliorer l’intelligibilité de la prononciation du français standard au niveau des éléments segmentaux. Cette étude met en relief la complexité des processus d’enseignement-apprentissage de la prononciation d’une langue étrangère.

Soutenance ouverte à tout le monde

 

Soutenance de thèse de Lena Marie Huttner

Soutenance de thèse de doctorat de

Lena Marie Huttner

Mardi 18 juin 2024 à 14h

LPL, salle de conférences B011

The Categorization of Speech Sounds as a Collective Decision Process

Sous la direction de Noël Nguyen (LPL/AMU) et Martin Pickering (U. Edinburgh)

Jury :
Chiara Gambi (University of Warwick, Rapporteur)
Patti Adank (University College London, Rapporteur)
Eleanor Chodroff (University of Zurich, Examinatrice)
Kristof Strijkers (AMU, Président)
Noel Nguyen (AMU, directeur)
Martin Pickering (University of Edinburgh, co-directeur).

Résumé :
Dans la perception de la parole, les auditeurs intègrent des informations sur divers indices acoustiques pour attribuer de manière cohérente le signal à sa catégorie perceptive. Ces catégories perceptuelles ne sont pas entièrement définies par les propriétés acoustiques du signal mais sont établies dans l’interaction sociale. Même les membres de la même communauté linguistique présentent des schémas de catégorisation différents. En dialogue, deux interlocuteurs peuvent alors devoir convenir d’une catégorisation d’un signal afin de se comprendre mutuellement. Cependant, la façon dont cela peut se produire est un phénomène peu compris. Selon le inter- active alignment account les interlocuteurs réussissent à communiquer en alignant automatiquement leurs représentations à chaque niveau linguistique, y compris au niveau phonologique. Cette thèse explore si les interlocuteurs en viennent à partager la catégorisation d’un signal. Et comment les adaptations de la perception pourraient être liées aux adaptations de la production. Les deux premières expériences visent à étudier l’influence de l’interaction sociale sous forme d’échange d’informations entre dyades interactives sur la catégorisation des sons de la parole : Dans une tâche d’association son-image, les participants regroupés en dyades devaient convenir d’une correspondance entre cinq stimuli acoustiques sur un continuum et deux images. Il y avait deux conditions expérimentales. Dans l’une, les partenaires recevaient des com- mentaires sur le fait que leur association correspondait à celle de leur partenaire, dans l’autre, les participants effectuaient la tâche eux-mêmes, sans recevoir de commen- taires. Nous avons demandé si l’échange d’informations entre les dyades interactives influencerait l’accord et la catégorisation des stimuli entendus. Dans une deuxième expérience, les participants ont réalisé une tâche de catégorisation individuelle après la catégorisation interactive pour examiner si l’interaction avait un effet durable sur la perception des participants. L’interaction a eu une influence significative sur la catégorisation globale des stimuli. Le mécanisme sous-jacent permettant aux partici- pants de se coordonner reste cependant encore peu clair. L’alignement, en tant que mécanisme automatique permettant la compréhension, présuppose également la parité des représentations. Deux expériences ont été menées pour examiner comment les adaptations de la perception pourraient être liées aux adaptations de la production. Dans une expérience en ligne avec des conditions 2×2, les participants ont été invités à catégoriser neuf stimuli sur un continuum de VOT et à produire de la parole avant et après avoir joué à un jeu avec un bot. Pendant le jeu, les participants ont été formés sur une correspondance son-mot avec une tendance vers l’un des points terminaux ; la moitié des participants ont ensuite alterné entre la catégorisation et la production des stimuli. Les résultats indiquent que la perception et la production ne s’ajustent pas symétriquement au cours d’une interaction. Dans une quatrième expérience, ce lien est exploré plus avant en demandant à la moitié des participants d’imiter ou de répéter la production du locuteur modèle pendant la tâche interactive. L’imitation a été dé- montrée pour affecter la convergence phonétique dans la production. Nous avons en outre inclus une deuxième paire minimale en tant que stimuli. Les adaptations de la perception et de la production semblent être non corrélées. Dans l’ensemble, les ré- sultats suggèrent que les participants peuvent facilement adapter leur comportement de catégorisation les uns aux autres. La perception et la production sont toutes deux influencées par le stimulus, mais les adaptations ne sont pas parallèles. Cela indique que les interlocuteurs peuvent ajuster dynamiquement leurs besoins communicatifs mutuels dans l’interaction.

 

Soutenance de HDR : Béatrice Priego-Valverde

Soutenance de HDR

Lundi 11 décembre 2023

14h Université Lumière-Lyon 2 et à distance via Zoom

Lien Zoom : https://zoom.us/j/97623882383?pwd=SjBoVjFrbWdWU25BKytnTHRhUEttdz09

Béatrice Priego-Valverde

(LPL-AMU)

L’analyse de l’humour par la linguistique des interactions : vers une approche intégrative de l’humour conversationnel

Garante :
Véronique Traverso, Université Lumière-Lyon 2

Membres du jury :
Salvatore Attardo (Texas A&M Univ.-Commerce)
Heike Baldauf-Quilliatre (Univ. Lumière-Lyon 2)
Philippe Blache (Laboratoire Parole et Langage, AMU)
Geert Brône (KU Leuven)
Camille Debras (Univ. Paris Nanterre)
Jonathan Ginzburg (Univ. Paris Cité)

Résumé :
Parler de linguistique des interactions de manière générale plutôt que de l’un des nombreux courants qui la n’est pas anodin. Ce choix me permet d’insister sur trois points qui seront développés tout au long de cette synthèse : 1) les origines profondément pluridisciplinaires de la linguistique des interactions, 2) leur point commun, i.e. la communication en tant qu’objet d’analyse : non pas une communication fantasmée, telle qu’elle pourrait se produire, mais telle qu’elle est réellement produite. Malgré leurs spécificités, tous ces courants ont une même conception de cette communication : ancrée dans le social, dans un contexte, indissociable de la relation à l’autre avec lequel on se coordonne. Une communication profondément multimodale et dynamique. 3) Mon appareillage théorique, celui que j’enseigne et que j’emploie dans mes recherches.
Bien plus que l’humour dans la conversation, c’est l’humour conversationnel que j’analyse. La différence entre les deux réside principalement dans le statut accordé au contexte, lequel n’est pas un simple décor permettant à l’humour de se déployer, mais une composante à part entière de ce dernier. L’humour conversationnel est construit de multiples éléments : un lieu, une relation qui le permet, et un énoncé précédent sur lequel il s’appuie et sans lequel il n’aurait jamais pu être formulé. Comment analyser l’humour, non pas en minimisant sa complexité, encore moins en la niant, mais en la présentant comme sa richesse ? Par la linguistique des interactions. Parce qu’elle est profondément pluridisciplinaire, elle permet ce regard à la fois large et rigoureux qui est nécessaire à la compréhension de ce qu’est l’humour conversationnel et de la manière dont il fonctionne.
Le dernier élément autour duquel s’articule cette synthèse – mon métier d’enseignante-chercheure – explique la forme adoptée dans cet écrit. Il a été entièrement pensé et rédigé par une enseignante-chercheure. Il s’agit donc tout autant de rendre compte de mon activité de recherche et de mes enseignements, que de la manière dont je les conçois.

Soutenance ouverte à tout le monde

Soutenance de thèse : Paul Pouzergues

Soutenance de thèse de doctorat

Vendredi 15 décembre 2023

14h Au CUBE en salle 201, 29 av. Robert Schuman, Aix-en-Provence & En visio

Lien pour accéder en visio :
https://univ-amu-fr.zoom.us/j/98969950929?pwd=OWJxZlB3UG5Gb3JrWVZ5RSs0TmpWdz09
ID de réunion: 989 6995 0929
Code secret: 31mxNX

Paul Pouzergues

(LPL-AMU)

Mise en place d’une formation hybride en langue pour la prise en compte des hétérogénéités en classe de FLE multi-niveaux : Analyse d’un dispositif de différenciation pédagogique à visée autonomisante

Sous la direction de Núria Gala & Catherine David

Jury :
Marion TELLIER - Présidente - AMU
Annick RIVENS MOMPEAN - Rapporteure - Univ. de Lille
Cédric BRUDERMAN - Rapporteur - Sorbonne Univ.
Elke NISSEN - Examinatrice - Univ. de Grenoble
Núria GALA - Directrice de thèse - AMU
Catherine DAVID - Co-directrice de thèse - AMU
Christian PUREN - Membre invité - Univ. Jean Monnet

Résumé :
Cette thèse s’intéresse au potentiel de la formation hybride en langue pour la prise en compte des hétérogénéités en classes de français langue étrangère (FLE) multi-niveaux. Ces classes hétérogènes sont des situations didactiques complexes et fréquentes au sein des centres universitaires de FLE. Ce contexte d’enseignement ne va pas sans poser de problèmes pour l’apprenant (frustration, rythme d’apprentissage ralenti, etc.) comme pour l’enseignant (temps de préparation alourdi, difficultés liées à la gestion de la classe, à l’évaluation, etc.). C’est dans cet objectif qu’un dispositif hybride basé à la fois sur la pédagogie différenciée, l’autonomie d’apprentissage et la pédagogie de projet a été conçu pour faire face aux différentes hétérogénéités présentes en classe de FLE (hétérogénéités de niveaux, de contextes, culturelles, linguistiques, cognitives, etc.) dans l’objectif de répondre aux besoins personnels des apprenants. Afin de tester la capacité du dispositif à répondre à ce contexte spécifique, une recherche-action en trois étapes a été menée à Aix-Marseille Université (AMU) entre janvier 2021 et juin 2022. Les données recueillies (questionnaires, entretiens de compréhension, enregistrements de classe, messages du carnet de bord) montrent que le dispositif a permis de proposer une personnalisation des parcours d’apprentissage en s’adaptant aux besoins spécifiques des apprenants tout en maintenant la cohésion du groupe classe. Par ailleurs, cette étude montre que le dispositif favorise le développement de l’autonomie d’apprentissage, capacité nécessaire au bon déroulement de la formation hybride, de la pédagogie différenciée et de la pédagogie de projet.

Mots clés: hétérogénéité, classe multi-niveaux, pédagogie différenciée, autonomie, formation hybride, pédagogie de projet

Soutenance ouverte à tout le monde