14 November 2022

Soutenance de thèse Typhaine Manzato

Nouvelles perspectives dans l’enseignement des usages oraux d’une langue voisine : entrée didactique par l’intercompréhension

Soutenance de thèse

Typhaine Manzato

(LPL/AMU et Université de Bordeaux)

Nouvelles perspectives dans l’enseignement des usages oraux d’une langue voisine : entrée didactique par l’intercompréhension

sous la direction Monsieur Pierre ESCUDÉ et Madame Sandrine CADDÉO

Lundi 14 novembre 2022 à 14h à l'Université de Bordeaux

En modalité hybride - merci de contacter typhaine.manzato@u-bordeaux.fr pour la connexion à distance

Jury :
Pierre ESCUDE, Université de Bordeaux - Directeur de thèse
Sandrine CADDÉO, Aix-Marseille Université - Examinatrice
Jean Claude BEACCO, Université Sorbonne nouvelle - Rapporteur
Elisabetta BONVINO, Università Roma Tre - Rapporteure
Laurent GAJO, Université de Genève - Examinateur
Sandra GARBARINO BENAZZO, Università degli Studi di Torino - Examinatrice

 

Résumé : Cette thèse de doctorat a pour but d‘explorer l’insertion d’un parcours d’intercompréhension dans la visée de l’enseignement de deux langues romanes, le français en Italie et l’italien en France dans le secondaire au sein de deux formes d’enseignement bilingue (section européenne en France et dispositif EsaBac en Italie). Ces parcours ont été imaginés autour de deux orientations différentes selon le cours pour lequel ils ont été pensés : apprentissage de la langue voisine (le français ou l’italien), apprentissage de la discipline enseignée en langue cible (histoire-géographie en France ; histoire en Italie). Dans la première orientation, nous nous sommes concentrés sur les usages oraux de la langue voisine en sélectionnant cinq faits linguistiques susceptibles de variation. L’originalité de notre approche a été d’utiliser deux types de supports : des dialogues littéraires et des extraits de corpus oral authentique. Ces faits linguistiques ont été présentés en plusieurs langues (les deux langues de scolarisation et une troisième langue romane, l’espagnol ou le portugais), permettant de développer la dimension plurilingue de notre projet. Dans notre seconde orientation, l’emploi d’un parcours en intercompréhension intégrée a permis de dépasser l’alternance des langues initiale pour parvenir à une meilleure intégration de l’ensemble des langues proposées comme des contenus disciplinaires envisagés. Les données récoltées par cette étude contrastive sur deux terrains de cultures éducatives distinctes ont apporté un certain nombre de résultats : la confrontation entre les conceptions de la variation de ces deux publics, dont la réflexion a été enrichie par le choix d’utiliser la littérature comme mise en valeur des éléments variationnels présents dans les supports utilisés pour mieux discuter des usages ; les possibilités d’appui sur plusieurs langues dans une continuité entre les apprentissages langagiers, favorisant des liens avec la didactique intégrée. L’intercompréhension intégrée adaptée à l’enseignement bilingue a généré une reconfiguration des rôles et places des langues en présence dans le cadre du travail sur les contenus disciplinaires ; l’analyse autour de deux contextes a mis en évidence les modalités les plus pertinentes pour mobiliser et étudier l’apport de la proximité linguistique des langues comme bénéfique pour un travail sur la discipline. Par les expériences menées et les résultats obtenus, notre étude essaie enfin d'apporter des voies d'apprentissage renouvelées dans l'enseignement intégré des langues et des disciplines en contexte scolaire et de consolider le rôle de l’intercompréhension dans cette visée.

 Mots-clés : intercompréhension ; langues romanes ; didactique des langues voisines ; usages oraux ; variation ; intercompréhension intégrée.

14 November 2022, 14h0018h00
Université de Bordeaux et en ligne